Friday, October 16, 2009

«БЕ-РЕЙШИТ», 5770.

«БЕ-РЕЙШИТ»

Мидраш, утверждающий, что в первой букве, первом слове, первом предложении Пятикнижия содержится вся Тора, повествует об особенности недельной главы «Бе-рейшит» — немыслимой плотности информации в ней изложенной.

Пересекающиеся параллели

«И были первый человек и его

жена голыми, и не стеснялись»

Бе-рейшит, 2:25

Вкусив от «древа познания Добра и Зла» и тем самым понизив свой духовный уровень, они устыдились собственной наготы и «догадались» прикрыть «чресла». Так или почти так выглядит пересказ изложенного Торой.

Немыслимость вышесказанного очевидна: страшное падение, последовавшее вслед за нарушением запрета Всевышнего, даёт... ощутимое повышение духовного уровня, одним словом — приносит пользу. Нонсенс!

И нам приходится с горечью констатировать, что наше умозаключение — только тривиальный пример того вопиющего нежелания использовать важнейший из органов человеческого тела — его голову — по прямому назначению. Следующий ответ на вопрос «Зачем тебе голова?» — «Как «зачем»? Я в неё ем!» — и позволяет существовать подобного рода «ветхозаветным историям». Всякий мало-мальски знакомый с языком Торы человек сразу скажет, что история «первородного греха» — смертный грех переводчиков.

Сразу проведем жёсткую границу между «Ветхим заветом» и Торой.

«Ветхий завет» — это «око з а око», «зуб з а зуб» и т. д. и т. п. В Торе же написано — «глаз в м е с т о глаза», «зуб в м е с т о зуба» и т. д. Пропасть между кровожадно-мстительным и абсолютно бессмысленным «глаз з а глаз» и требованием максимального исправления содеянного «глаз в м е с т о глаза» — это пропасть между ложью и Истиной, между слепой (а, следовательно, бессмысленной) верой и Знанием.

Но вернёмся к первому человеку. Слова Торы:

«И были оба они арумим — человек и жена его — вэ ло итбошашу» (Бе-рейшит, 2:25)

обычно переводят:

«И были оба они н а г и м и и н е с т ы д и л и с ь ».

Но уже в следующем предложении слово арум переводится как умный, хитрый:

«А змей был самым у м н ы м из зверей полевых».

Не самым голым (арум), а самым умным (тоже арум).

Но если мы вспомним, что умный — это тот, кто судит не по внешности, а по сути, тот, кто не покупается на дешёвый грим, а видит голые факты, то мы без труда соединим понятия мудрость и видение сути, неприукрашенной реальности.

Обратим внимание на ещё одно слово, появляющееся в ивритском оригинале יתבוששו итбошашу — стыдились. Но в том-то и дело, что глагол בושש бошеш имеет ещё одно, конечно же, на первый взгляд очень далекое от стыда значение:

(Шмот, 32:1). «И увидел народ, что б о ш е ш Моше спуститься с горы»

Здесь бошеш — в значении опаздывает. Понятия стыд и опоздание совмещаются через несоответствие. Если мы переведём להתבושש леґитбошеш как не соответствовать, то בושה буша — стыд, несоответствие мною сделанного моим же идеалам. Несоответствие внутреннего внешнему. В случае же опоздания мы говорим о несоответствии назначенного (внутреннего) времени — реальному (внешнему).

Исходя из вышесказанного, мы можем перевести:

«И были оба они мудрыми, и не было у них несоответствия».

Высочайший духовный уровень, равенство глагола и души, абсолютное соответствие внешнего внутреннему — вот о чём говорит Тора.

В результате же п р о м а х а и последовавшего духовного у п а д к а стало явным возможное теперь несоответствие помыслов и поступков, и потребовалось постоянное указание на возможную фальшь, несоответствие ставшей «невидимой» души и поведения тела.

Назначение одежды (на иврите בגד бэгэд от בגדה бгида измена, несоответствие) с философской точки зрения станет явным из следующей притчи раби Нахмана из Брацлава.

Во время заседания Большого королевского совета вбегает гонец с ужасной новостью.

— Во всём королевстве — сообщает он, — выросла отравленная пшеница, и всякий вкушающий хлеб, из неё приготовленный, теряет рассудок.

— Что же делать? — ужасается король.

— Нам всем следует остерегаться и есть только прошлогоднюю пшеницу, чтобы руководить в здравом рассудке сумасшедшим народом, — предлагает один из советников.

— Если мы поступим так, — возражает старейший из советников, — то все решат, что именно мы сумасшедшие. Поэтому нам придётся, как и всем, есть отравленную пшеницу. Но перед тем, как мы утратим рассудок, мы сделаем у себя на лбу знак. И всякий раз, глядя друг на друга, будем вспоминать, что мы сумасшедшие!

Назначение одежды — напоминать нам об измене, нами совершенной, и о её последствиях — лжи и фальши, ставших реальностью.

«Разве сторож я брату моему?»

«И сказал Каин Ґевелю, брату своему,

и было, когда находились они в поле,

и восстал Каин на hевеля, и убил его»

Бе-рейшит, 4 : 8

История первого, во всех смыслах, братоубийства (первые на Земле люди, первые братья, первое убийство и первое братоубийство!) вполне невероятна! И лаконичность Пятикнижия её только подчёркивает. Множество людей из всех эпох домысливали мотив и психологические портреты первого убийцы и первой жертвы. Но мы, верные себе и еврейской традиции, вновь используем совет: «Зри в корень!».

Дело в том, что простой перевод имени Ґевель — Пар, заставляет усомниться в реалистичности картин, нарисованных нашим (человеческим) воображением. Согласитесь, что для имени человека — Пар, немного воздушнее и рассеяннее допустимого. Имя же Каин, образованное от корня «ликнот, киньян — приобретать, приобретение», означающее Имущий, увеличивает наше сомнение в допустимости картинок, проецируемых нашим неудовлетворённым желанием справедливости на наше сознание: вдали от свидетелей, в поле Каин заносит руку с камнем, или накидывает верёвку-удавку, или предательски толкает…

Простите, но ведь они одни на всей Земле, а, следовательно, причём тут поле? И потом, имена братьев – Имущий и Пар, как-то не вяжутся, уж извините, с бородатой физиономией коренастого землепашца и простодушной, немного веснушчатой беспечного пастуха.

Но тогда, спросите вы, о чём же рассказывает Тора в этой истории? О двух возможных путях развития человечества, конечно, отцами которого могли стать, но не стали Каин-Имущий и Ґевель-Пар. Столкновение возвышенного и земного впервые произошедшее — вот о чём повествует Пятикнижие. Изначально заложенное в адама противоречие — адама-земля, почва против адамэ — сходство, — желание походить на Всевышнего, нашло своё крайнее (первое) выражение.

История Каина и Ґевеля — это объяснение невозможности исключительно материального или строго духовного пути для человека и человечества. Убирание духовности — Ґевеля, нивелирует и делает бессмысленным существование Каина. Именно об этом говорит Всевышний, определяя результат поступка Каина: «Двигающимся и скитающимся будешь ты на Земле». Каин – Имущий не сможет более владеть ничем земным, материальным. Земля, из которой: «вопиет кровь брата твоего» никогда более не подчинится его власти, и будет отторгать Имущего, лишившегося стремления ввысь.



р.М-М.Гитик

Уважаемые господа, шалом!

Для более близкого знакомства с образовательной программой р.М.-М.Гитика

звоните: 972 2 6513168

пишите: lilya@jewniversity.org

ШАБАТ ШАЛОМ!

No comments: